觀迎各大公司行號來電洽詢長期合作折扣優惠*統編:85399297*~2024.11.1日至2024.11.30日止英日語各項線上課程及翻譯/口譯9優惠中!歡迎來電0922-307-024洽詢。
Skype uWȪA
<英日華語翻譯.英日華語口譯服務.英日華語教學服務> 日語中常用的ため、ために兩個字詞的意思及用法
[2023-12-20]

<英日華語翻譯.英日華語口譯服務.英日華語教學服務>

日語中常用的ため、ために兩個字詞的意思及用法

Q: 您好,想請問妮可翻譯社,目前正在學初級日語的文法,常常看日文雜誌上有ため、ために的兩個不同用法,這兩個日文詞語的意思及用法有不一樣嗎?

A: 您好,對於初學日文的同學來說,確實常常會不太清楚這兩個字的不同,以下為您簡單說明一下,ためために的意思及用法。ためために在日文是表示目的,或是表示原因理由時使用,中文的意思有「為了..」、「因為..」的意思。

       a. 雪が降ったために電車が止まった。

   因為下雪,所以電車停駛了。(有為了下雪這種事就停駛!!=>為什麼感覺!!)

b. 雪が降ったため電車が止まった。

    因為下雪,所以電車停駛了。(有點難過的感覺)

c. 来年日本に留学するために貯金している。

            為了明年要去日本留學,所以在存錢。

        d. 来年日本に留学するため貯金している。
            因為明年要去日本留學,所以在存錢。

以上,如您有關於日文及英文的任何問題,都歡迎隨時來電0922-307-024或Line (可於官網首頁掃QR code)訊息給我們,謝謝。